Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Sana olurum bunu bilirim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sana olurum bunu bilirim
متن
Aoudrey پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sana olurum bunu bilirim

عنوان
Je meurs pour toi, je sais cela.
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je meurs pour toi, je sais cela.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 26 ژوئن 2007 19:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژوئن 2007 04:11

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 ژوئن 2007 07:02

Aoudrey
تعداد پیامها: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 ژوئن 2007 11:07

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 ژوئن 2007 15:28

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 ژوئن 2007 15:33

Aoudrey
تعداد پیامها: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 ژوئن 2007 15:40

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 ژوئن 2007 19:55

Aoudrey
تعداد پیامها: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum