Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Sana olurum bunu bilirim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sana olurum bunu bilirim
Tekst
Podnet od Aoudrey
Izvorni jezik: Turski

Sana olurum bunu bilirim

Natpis
Je meurs pour toi, je sais cela.
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Je meurs pour toi, je sais cela.
Napomene o prevodu
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 26 Juni 2007 19:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2007 04:11

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Juni 2007 07:02

Aoudrey
Broj poruka: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 11:07

turkishmiss
Broj poruka: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 15:28

kafetzou
Broj poruka: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Juni 2007 15:33

Aoudrey
Broj poruka: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Juni 2007 15:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Juni 2007 19:55

Aoudrey
Broj poruka: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum