Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Sana olurum bunu bilirim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sana olurum bunu bilirim
טקסט
נשלח על ידי Aoudrey
שפת המקור: טורקית

Sana olurum bunu bilirim

שם
Je meurs pour toi, je sais cela.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Je meurs pour toi, je sais cela.
הערות לגבי התרגום
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 26 יוני 2007 19:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יוני 2007 04:11

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 יוני 2007 07:02

Aoudrey
מספר הודעות: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 יוני 2007 11:07

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 יוני 2007 15:28

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 יוני 2007 15:33

Aoudrey
מספר הודעות: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 יוני 2007 15:40

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 יוני 2007 19:55

Aoudrey
מספר הודעות: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum