Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - Sana olurum bunu bilirim

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sana olurum bunu bilirim
Text
Înscris de Aoudrey
Limba sursă: Turcă

Sana olurum bunu bilirim

Titlu
Je meurs pour toi, je sais cela.
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Je meurs pour toi, je sais cela.
Observaţii despre traducere
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 26 Iunie 2007 19:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iunie 2007 04:11

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Iunie 2007 07:02

Aoudrey
Numărul mesajelor scrise: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Iunie 2007 11:07

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Iunie 2007 15:28

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Iunie 2007 15:33

Aoudrey
Numărul mesajelor scrise: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Iunie 2007 15:40

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Iunie 2007 19:55

Aoudrey
Numărul mesajelor scrise: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum