Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Sana olurum bunu bilirim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sana olurum bunu bilirim
Tekst
Wprowadzone przez Aoudrey
Język źródłowy: Turecki

Sana olurum bunu bilirim

Tytuł
Je meurs pour toi, je sais cela.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Je meurs pour toi, je sais cela.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Czerwiec 2007 19:46





Ostatni Post

Autor
Post

26 Czerwiec 2007 04:11

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Czerwiec 2007 07:02

Aoudrey
Liczba postów: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Czerwiec 2007 11:07

turkishmiss
Liczba postów: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Czerwiec 2007 15:28

kafetzou
Liczba postów: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Czerwiec 2007 15:33

Aoudrey
Liczba postów: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Czerwiec 2007 15:40

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Czerwiec 2007 19:55

Aoudrey
Liczba postów: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum