Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Sana olurum bunu bilirim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sana olurum bunu bilirim
Tekst
Skrevet av Aoudrey
Kildespråk: Tyrkisk

Sana olurum bunu bilirim

Tittel
Je meurs pour toi, je sais cela.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je meurs pour toi, je sais cela.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 26 Juni 2007 19:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Juni 2007 04:11

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Juni 2007 07:02

Aoudrey
Antall Innlegg: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 11:07

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 15:28

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Juni 2007 15:33

Aoudrey
Antall Innlegg: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Juni 2007 15:40

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Juni 2007 19:55

Aoudrey
Antall Innlegg: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum