Översättning - Turkiska-Engelska - olmussun sen!!Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Turkiska
olmussun sen!! |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av serba | Språket som det ska översättas till: Engelska
wow - look at you!! | Anmärkningar avseende översättningen | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 15 Juli 2007 06:09
Senaste inlägg | | | | | 14 Juli 2007 03:59 | | | | | | 14 Juli 2007 15:41 | | | | | | 14 Juli 2007 20:45 | | | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında... | | | 14 Juli 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Juli 2007 04:53 | | | burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|