Tradução - Turco-Inglês - olmussun sen!!Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Turco
olmussun sen!! |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por serba | Idioma alvo: Inglês
wow - look at you!! | | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 15 Julho 2007 06:09
Últimas Mensagens | | | | | 14 Julho 2007 03:59 | | | | | | 14 Julho 2007 15:41 | | | | | | 14 Julho 2007 20:45 | | serbaNúmero de Mensagens: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 Julho 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Julho 2007 04:53 | | serbaNúmero de Mensagens: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|