Traducción - Turco-Inglés - olmussun sen!!Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Turco
olmussun sen!! |
|
| | TraducciónInglés Traducido por serba | Idioma de destino: Inglés
wow - look at you!! | Nota acerca de la traducción | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Última validación o corrección por kafetzou - 15 Julio 2007 06:09
Último mensaje | | | | | 14 Julio 2007 03:59 | | | | | | 14 Julio 2007 15:41 | | | | | | 14 Julio 2007 20:45 | | serbaCantidad de envíos: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 Julio 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Julio 2007 04:53 | | serbaCantidad de envíos: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|