Traduzione - Turco-Inglese - olmussun sen!!Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Turco
olmussun sen!! |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da serba | Lingua di destinazione: Inglese
wow - look at you!! | | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 15 Luglio 2007 06:09
Ultimi messaggi | | | | | 14 Luglio 2007 03:59 | | | | | | 14 Luglio 2007 15:41 | | | | | | 14 Luglio 2007 20:45 | | serbaNumero di messaggi: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında... | | | 14 Luglio 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Luglio 2007 04:53 | | serbaNumero di messaggi: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|