Käännös - Turkki-Englanti - olmussun sen!!Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
olmussun sen!! |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä serba | Kohdekieli: Englanti
wow - look at you!! | | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 15 Heinäkuu 2007 06:09
Viimeinen viesti | | | | | 14 Heinäkuu 2007 03:59 | | | | | | 14 Heinäkuu 2007 15:41 | | | | | | 14 Heinäkuu 2007 20:45 | | serbaViestien lukumäärä: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 Heinäkuu 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Heinäkuu 2007 04:53 | | serbaViestien lukumäärä: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|