Übersetzung - Türkisch-Englisch - olmussun sen!!momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | Text Übermittelt von toaon | Herkunftssprache: Türkisch
olmussun sen!! |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von serba | Zielsprache: Englisch
wow - look at you!! | Bemerkungen zur Übersetzung | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 15 Juli 2007 06:09
Letzte Beiträge | | | | | 14 Juli 2007 03:59 | | | | | | 14 Juli 2007 15:41 | | | | | | 14 Juli 2007 20:45 | | serbaAnzahl der Beiträge: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 Juli 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Juli 2007 04:53 | | serbaAnzahl der Beiträge: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|