Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - olmussun sen!!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
olmussun sen!!
متن
toaon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

olmussun sen!!

عنوان
wow - look at you!!
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

wow - look at you!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 15 جولای 2007 06:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 جولای 2007 03:59

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
What does this mean?

14 جولای 2007 15:41

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
serba?

CC: serba

14 جولای 2007 20:45

serba
تعداد پیامها: 655
yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre

olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında...

14 جولای 2007 23:52

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"Wow - look at you!" olur mu sence?

15 جولای 2007 04:53

serba
تعداد پیامها: 655
burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı..