Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - olmussun sen!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
olmussun sen!!
Tekst
Poslao toaon
Izvorni jezik: Turski

olmussun sen!!

Naslov
wow - look at you!!
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

wow - look at you!!
Primjedbe o prijevodu
serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 15 srpanj 2007 06:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 srpanj 2007 03:59

kafetzou
Broj poruka: 7963
What does this mean?

14 srpanj 2007 15:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
serba?

CC: serba

14 srpanj 2007 20:45

serba
Broj poruka: 655
yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre

olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında...

14 srpanj 2007 23:52

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Wow - look at you!" olur mu sence?

15 srpanj 2007 04:53

serba
Broj poruka: 655
burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı..