Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - olmussun sen!!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
olmussun sen!!
Metin
Öneri toaon
Kaynak dil: Türkçe

olmussun sen!!

Başlık
wow - look at you!!
Tercüme
İngilizce

Çeviri serba
Hedef dil: İngilizce

wow - look at you!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 15 Temmuz 2007 06:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Temmuz 2007 03:59

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
What does this mean?

14 Temmuz 2007 15:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
serba?

CC: serba

14 Temmuz 2007 20:45

serba
Mesaj Sayısı: 655
yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre

olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında...

14 Temmuz 2007 23:52

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"Wow - look at you!" olur mu sence?

15 Temmuz 2007 04:53

serba
Mesaj Sayısı: 655
burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı..