Traduction - Turc-Anglais - olmussun sen!!Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
olmussun sen!! |
|
| | TraductionAnglais Traduit par serba | Langue d'arrivée: Anglais
wow - look at you!! | Commentaires pour la traduction | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
Dernière édition ou validation par kafetzou - 15 Juillet 2007 06:09
Derniers messages | | | | | 14 Juillet 2007 03:59 | | | | | | 14 Juillet 2007 15:41 | | | | | | 14 Juillet 2007 20:45 | | serbaNombre de messages: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında... | | | 14 Juillet 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Juillet 2007 04:53 | | serbaNombre de messages: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|