Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - olmussun sen!!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
olmussun sen!!
טקסט
נשלח על ידי toaon
שפת המקור: טורקית

olmussun sen!!

שם
wow - look at you!!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

wow - look at you!!
הערות לגבי התרגום
serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 15 יולי 2007 06:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2007 03:59

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What does this mean?

14 יולי 2007 15:41

kafetzou
מספר הודעות: 7963
serba?

CC: serba

14 יולי 2007 20:45

serba
מספר הודעות: 655
yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre

olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında...

14 יולי 2007 23:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Wow - look at you!" olur mu sence?

15 יולי 2007 04:53

serba
מספר הודעות: 655
burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı..