Përkthime - Turqisht-Anglisht - olmussun sen!!Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | Tekst Prezantuar nga toaon | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
olmussun sen!! |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga serba | Përkthe në: Anglisht
wow - look at you!! | Vërejtje rreth përkthimit | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 15 Korrik 2007 06:09
Mesazhi i fundit | | | | | 14 Korrik 2007 03:59 | | | | | | 14 Korrik 2007 15:41 | | | | | | 14 Korrik 2007 20:45 | | serbaNumri i postimeve: 655 | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında... | | | 14 Korrik 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 Korrik 2007 04:53 | | serbaNumri i postimeve: 655 | burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|