Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - olmussun sen!!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
olmussun sen!!
Текст
Предоставено от toaon
Език, от който се превежда: Турски

olmussun sen!!

Заглавие
wow - look at you!!
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

wow - look at you!!
Забележки за превода
serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too.
За последен път се одобри от kafetzou - 15 Юли 2007 06:09





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Юли 2007 03:59

kafetzou
Общо мнения: 7963
What does this mean?

14 Юли 2007 15:41

kafetzou
Общо мнения: 7963
serba?

CC: serba

14 Юли 2007 20:45

serba
Общо мнения: 655
yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre

olmuşsun sen biraz karşındakini şaşırtan biraz övgü biraz şaşkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir şey değil işte onaylama ifadesi gibi birşey saçma sapan bir şey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiş daha çok gençler arasında...

14 Юли 2007 23:52

kafetzou
Общо мнения: 7963
"Wow - look at you!" olur mu sence?

15 Юли 2007 04:53

serba
Общо мнения: 655
burada söylenenden çok nasıl söylendiği de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı..