ترجمة - تركي-انجليزي - olmussun sen!!حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: تركي
olmussun sen!! |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف serba | لغة الهدف: انجليزي
wow - look at you!! | | serba explained that this is a phrase that has become very popular among young people and is an expression of surprise but a bit of praise/pride, too. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 15 تموز 2007 06:09
آخر رسائل | | | | | 14 تموز 2007 03:59 | | | | | | 14 تموز 2007 15:41 | | | | | | 14 تموز 2007 20:45 | | | yani ne diyim ingilizcesi daha anlaşılır bana göre
olmuÅŸsun sen biraz karşındakini ÅŸaşırtan biraz övgü biraz ÅŸaÅŸkınlık belirten bir ifade bence öyle çok da anlamlı bir ÅŸey deÄŸil iÅŸte onaylama ifadesi gibi birÅŸey saçma sapan bir ÅŸey aslında son zamanlarda Türkçe de türedi böyle bir deyiÅŸ daha çok gençler arasında... | | | 14 تموز 2007 23:52 | | | "Wow - look at you!" olur mu sence? | | | 15 تموز 2007 04:53 | | | burada söylenenden çok nasıl söylendiÄŸi de önemli aslında esas anlam vurguyla ses tonuyla veriliyor.
"wow look at you" sanırım uygun..
"vayy şuna bak sen " diye çevirirdim ben ama galiba anlam aynı.Aslında çeviriyi isteyen açıklayıcı bir not yazmalıydı.. |
|
|