Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Franska - Leva för att äta, inte äta för att leva
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Leva för att äta, inte äta för att leva
Text
Tillagd av
sindyvoon
Källspråk: Svenska
Leva för att äta, inte äta för att leva
Titel
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Översättning
Franska
Översatt av
casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Franska
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 28 Juli 2007 11:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 September 2008 13:43
COLLIGNON
Antal inlägg: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 September 2008 13:48
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle