Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Γαλλικά - Leva för att äta, inte äta för att leva
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Leva för att äta, inte äta för att leva
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sindyvoon
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Leva för att äta, inte äta för att leva
τίτλος
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 28 Ιούλιος 2007 11:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Σεπτέμβριος 2008 13:43
COLLIGNON
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Σεπτέμβριος 2008 13:48
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle