Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-フランス語 - Leva för att äta, inte äta för att leva

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語エスペラントアラビア語

タイトル
Leva för att äta, inte äta för att leva
テキスト
sindyvoon様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Leva för att äta, inte äta för att leva

タイトル
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
翻訳
フランス語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 7月 28日 11:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 22日 13:43

COLLIGNON
投稿数: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!

2008年 9月 22日 13:48

Francky5591
投稿数: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle