Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - Leva för att äta, inte äta för att leva

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaEsperantoAraba

Titolo
Leva för att äta, inte äta för att leva
Teksto
Submetigx per sindyvoon
Font-lingvo: Sveda

Leva för att äta, inte äta för att leva

Titolo
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Traduko
Franca

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Franca

Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Julio 2007 11:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Septembro 2008 13:43

COLLIGNON
Nombro da afiŝoj: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!

22 Septembro 2008 13:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle