Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Français - Leva för att äta, inte äta för att leva
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Leva för att äta, inte äta för att leva
Texte
Proposé par
sindyvoon
Langue de départ: Suédois
Leva för att äta, inte äta för att leva
Titre
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Traduction
Français
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Français
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 28 Juillet 2007 11:28
Derniers messages
Auteur
Message
22 Septembre 2008 13:43
COLLIGNON
Nombre de messages: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Septembre 2008 13:48
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle