Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Francès - Leva för att äta, inte äta för att leva

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancèsEsperantoÀrab

Títol
Leva för att äta, inte äta för att leva
Text
Enviat per sindyvoon
Idioma orígen: Suec

Leva för att äta, inte äta för att leva

Títol
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Traducció
Francès

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Francès

Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Juliol 2007 11:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Setembre 2008 13:43

COLLIGNON
Nombre de missatges: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!

22 Setembre 2008 13:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle