Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Ranska - Leva för att äta, inte äta för att leva
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Leva för att äta, inte äta för att leva
Teksti
Lähettäjä
sindyvoon
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Leva för att äta, inte äta för att leva
Otsikko
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Käännös
Ranska
Kääntäjä
casper tavernello
Kohdekieli: Ranska
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 28 Heinäkuu 2007 11:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Syyskuu 2008 13:43
COLLIGNON
Viestien lukumäärä: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Syyskuu 2008 13:48
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle