Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - Leva för att äta, inte äta för att leva
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Leva för att äta, inte äta för att leva
Tekst
Wprowadzone przez
sindyvoon
Język źródłowy: Szwedzki
Leva för att äta, inte äta för att leva
Tytuł
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Francuski
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 28 Lipiec 2007 11:28
Ostatni Post
Autor
Post
22 Wrzesień 2008 13:43
COLLIGNON
Liczba postów: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Wrzesień 2008 13:48
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle