Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Французька - Leva för att äta, inte äta för att leva
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Leva för att äta, inte äta för att leva
Текст
Публікацію зроблено
sindyvoon
Мова оригіналу: Шведська
Leva för att äta, inte äta för att leva
Заголовок
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Переклад
Французька
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Французька
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Затверджено
Francky5591
- 28 Липня 2007 11:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Вересня 2008 13:43
COLLIGNON
Кількість повідомлень: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Вересня 2008 13:48
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle