Översättning - Franska-Engelska - une chanson douce comme du mielAktuell status Översättning
Kategori Fritt skrivande | une chanson douce comme du miel | | Källspråk: Franska
une chanson douce comme du miel | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av Angelus | Språket som det ska översättas till: Engelska
a song as sweet as honey |
|
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 2 Oktober 2007 20:55
Senaste inlägg | | | | | 2 Oktober 2007 07:14 | | | Hi Angelus
Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".
Bises
Tantine
| | | 2 Oktober 2007 07:48 | | | Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think... | | | 2 Oktober 2007 08:07 | | | Hi Ian
How's things? | | | 2 Oktober 2007 20:16 | | | Okay Tantine
Now it's in the way it should be |
|
|