Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Английски - une chanson douce comme du miel
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Заглавие
une chanson douce comme du miel
Текст
Предоставено от
Vernnita
Език, от който се превежда: Френски
une chanson douce comme du miel
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заглавие
Sweet song
Превод
Английски
Преведено от
Angelus
Желан език: Английски
a song as sweet as honey
За последен път се одобри от
Tantine
- 2 Октомври 2007 20:55
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Октомври 2007 07:14
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Angelus
Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".
Bises
Tantine
2 Октомври 2007 07:48
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think...
2 Октомври 2007 08:07
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Ian
How's things?
2 Октомври 2007 20:16
Angelus
Общо мнения: 1227
Okay Tantine
Now it's in the way it should be