Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - une chanson douce comme du miel

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya PortekizcesiİngilizceArnavutça

Kategori Serbest yazı

Başlık
une chanson douce comme du miel
Metin
Öneri Vernnita
Kaynak dil: Fransızca

une chanson douce comme du miel
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Sweet song
Tercüme
İngilizce

Çeviri Angelus
Hedef dil: İngilizce

a song as sweet as honey
En son Tantine tarafından onaylandı - 2 Ekim 2007 20:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2007 07:14

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Angelus

Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".

Bises
Tantine


2 Ekim 2007 07:48

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think...

2 Ekim 2007 08:07

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Ian

How's things?

2 Ekim 2007 20:16

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Okay Tantine
Now it's in the way it should be