Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - une chanson douce comme du miel

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKireno cha KibraziliKiingerezaKialbeni

Category Free writing

Kichwa
une chanson douce comme du miel
Nakala
Tafsiri iliombwa na Vernnita
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

une chanson douce comme du miel
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
Sweet song
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Angelus
Lugha inayolengwa: Kiingereza

a song as sweet as honey
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 2 Oktoba 2007 20:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2007 07:14

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Angelus

Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".

Bises
Tantine


2 Oktoba 2007 07:48

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think...

2 Oktoba 2007 08:07

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Ian

How's things?

2 Oktoba 2007 20:16

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Okay Tantine
Now it's in the way it should be