Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - une chanson douce comme du miel

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalski brazilskiEngleskiAlbanski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
une chanson douce comme du miel
Tekst
Podnet od Vernnita
Izvorni jezik: Francuski

une chanson douce comme du miel
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
Sweet song
Prevod
Engleski

Preveo Angelus
Željeni jezik: Engleski

a song as sweet as honey
Poslednja provera i obrada od Tantine - 2 Oktobar 2007 20:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Oktobar 2007 07:14

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Angelus

Maybe in English it would be better to put "a song as sweet as honey".

Bises
Tantine


2 Oktobar 2007 07:48

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Yup, that would more clearly reflect the intentions of the original, I should think...

2 Oktobar 2007 08:07

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Ian

How's things?

2 Oktobar 2007 20:16

Angelus
Broj poruka: 1227
Okay Tantine
Now it's in the way it should be