Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Spanska - Penge kommer ikke fra den blÃ¥ himmel, de skal...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Penge kommer ikke fra den blå himmel, de skal...
Text
Tillagd av
Jørne
Källspråk: Danska
Penge kommer ikke fra den blå himmel.
Anmärkningar avseende översättningen
Skal bruge den til undervisning.
Titel
El dinero no cae del cielo.
Översättning
Spanska
Översatt av
Polio1
Språket som det ska översättas till: Spanska
El dinero no cae del cielo.
Senast granskad eller redigerad av
Lila F.
- 27 November 2007 12:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 November 2007 21:11
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
"viene" is probably better
27 November 2007 11:58
Andreas
Antal inlägg: 15
This kind of expression is more common:
El dinero no cae del cielo.
El dinero no llueve del cielo.
But of course, your translation is not wrong, apart from "vene". As Bhatarsaigh already remarked, it is better with "viene".