Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Spansk - Penge kommer ikke fra den blå himmel, de skal...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Penge kommer ikke fra den blå himmel, de skal...
Tekst
Skrevet av
Jørne
Kildespråk: Dansk
Penge kommer ikke fra den blå himmel.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Skal bruge den til undervisning.
Tittel
El dinero no cae del cielo.
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Polio1
Språket det skal oversettes til: Spansk
El dinero no cae del cielo.
Senest vurdert og redigert av
Lila F.
- 27 November 2007 12:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 November 2007 21:11
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
"viene" is probably better
27 November 2007 11:58
Andreas
Antall Innlegg: 15
This kind of expression is more common:
El dinero no cae del cielo.
El dinero no llueve del cielo.
But of course, your translation is not wrong, apart from "vene". As Bhatarsaigh already remarked, it is better with "viene".