Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - Penge kommer ikke fra den blÃ¥ himmel, de skal...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Penge kommer ikke fra den blå himmel, de skal...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Jørne
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Penge kommer ikke fra den blå himmel.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Skal bruge den til undervisning.

τίτλος
El dinero no cae del cielo.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Polio1
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

El dinero no cae del cielo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 27 Νοέμβριος 2007 12:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Νοέμβριος 2007 21:11

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
"viene" is probably better

27 Νοέμβριος 2007 11:58

Andreas
Αριθμός μηνυμάτων: 15
This kind of expression is more common:

El dinero no cae del cielo.
El dinero no llueve del cielo.

But of course, your translation is not wrong, apart from "vene". As Bhatarsaigh already remarked, it is better with "viene".