Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Spanisch - Penge kommer ikke fra den blÃ¥ himmel, de skal...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Penge kommer ikke fra den blå himmel, de skal...
Text
Übermittelt von
Jørne
Herkunftssprache: Dänisch
Penge kommer ikke fra den blå himmel.
Bemerkungen zur Übersetzung
Skal bruge den til undervisning.
Titel
El dinero no cae del cielo.
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
Polio1
Zielsprache: Spanisch
El dinero no cae del cielo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lila F.
- 27 November 2007 12:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 November 2007 21:11
Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
"viene" is probably better
27 November 2007 11:58
Andreas
Anzahl der Beiträge: 15
This kind of expression is more common:
El dinero no cae del cielo.
El dinero no llueve del cielo.
But of course, your translation is not wrong, apart from "vene". As Bhatarsaigh already remarked, it is better with "viene".