Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - lembra que o plano era ficarmos bem
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
lembra que o plano era ficarmos bem
Text
Tillagd av
monicafrs
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
lembra que o plano era ficarmos bem
Anmärkningar avseende översättningen
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
Titel
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 10 December 2007 14:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 December 2007 04:45
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 December 2007 13:36
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 December 2007 14:04
guilon
Antal inlägg: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 December 2007 14:09
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon