Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - lembra que o plano era ficarmos bem
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
lembra que o plano era ficarmos bem
Text
Enviat per
monicafrs
Idioma orígen: Portuguès brasiler
lembra que o plano era ficarmos bem
Notes sobre la traducció
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
Títol
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 10 Desembre 2007 14:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Desembre 2007 04:45
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 Desembre 2007 13:36
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 Desembre 2007 14:04
guilon
Nombre de missatges: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 Desembre 2007 14:09
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon