Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Germana - lembra que o plano era ficarmos bem
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
lembra que o plano era ficarmos bem
Teksto
Submetigx per
monicafrs
Font-lingvo: Brazil-portugala
lembra que o plano era ficarmos bem
Rimarkoj pri la traduko
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
Titolo
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
Traduko
Germana
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Germana
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 10 Decembro 2007 14:10
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Decembro 2007 04:45
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 Decembro 2007 13:36
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 Decembro 2007 14:04
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 Decembro 2007 14:09
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon