Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - lembra que o plano era ficarmos bem
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
lembra que o plano era ficarmos bem
Текст
Публікацію зроблено
monicafrs
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
lembra que o plano era ficarmos bem
Пояснення стосовно перекладу
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
Заголовок
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
Затверджено
iamfromaustria
- 10 Грудня 2007 14:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Грудня 2007 04:45
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 Грудня 2007 13:36
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 Грудня 2007 14:04
guilon
Кількість повідомлень: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 Грудня 2007 14:09
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon