خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - lembra que o plano era ficarmos bem
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
lembra que o plano era ficarmos bem
متن
monicafrs
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
lembra que o plano era ficarmos bem
ملاحظاتی درباره ترجمه
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
عنوان
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
ترجمه
آلمانی
Rodrigues
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 10 دسامبر 2007 14:10
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 دسامبر 2007 04:45
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 دسامبر 2007 13:36
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 دسامبر 2007 14:04
guilon
تعداد پیامها: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 دسامبر 2007 14:09
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon