Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - lembra que o plano era ficarmos bem
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
lembra que o plano era ficarmos bem
Tekst
Prezantuar nga
monicafrs
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
lembra que o plano era ficarmos bem
Vërejtje rreth përkthimit
trecho de uma musica do legiao que eu gosto muito.
Titull
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
Erinnere dich, dass der Plan war, gut zueinander zu bleiben.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 10 Dhjetor 2007 14:10
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Dhjetor 2007 04:45
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
it's a long, long time ago... (to be evaluated)
10 Dhjetor 2007 13:36
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Could you please tell me the english meaning, so I can check if it's correct?
CC:
Angelus
Borges
casper tavernello
10 Dhjetor 2007 14:04
guilon
Numri i postimeve: 1549
I know I wasn't called here, but I think I could help:
[bridge] Remember that the plan was for us to remain well (like in good terms after a breakup)[/bridge]
10 Dhjetor 2007 14:09
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
¡muchas gracias!
CC:
guilon