Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Persisk-Arabisk - مرده شور

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PersiskEngelskTyrkiskArabisk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
مرده شور
Tekst
Skrevet av urnamo
Kildespråk: Persisk

مرده شور

Tittel
غاسِل الميّت
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av talebe
Språket det skal oversettes til: Arabisk

غاسِل الميّت
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
أو قد تستعمل ضمنيّا لتعني: أتمنّى لك الموت
اقرأ التعليقات لمعلومات أكثر
Senest vurdert og redigert av elmota - 9 Januar 2008 10:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Januar 2008 07:40

elmota
Antall Innlegg: 744
talebe:
الترجمة الانجليزية تقول ان المعنى من هذه الجملة: إذهب إلى الجحيم (go to hell)
أو تبّاً (بالعربي) هل تراه صحيحاً؟

5 Januar 2008 15:49

talebe
Antall Innlegg: 69
انا كنت أظن بأنني كتبت غاسل الميت وليس غسل الميت. لو كان ممكن نصححها.
اما ترجمتها الانكليزية أظن فيها من النقصان لأن معنى إذهب إلى الجحيم باللغة الفارسية (مرده شو) يعني بدون حرف الراء.
يعني كن ميتا.
أنا أظن بأن الترجمة صحيحة

7 Januar 2008 11:51

elmota
Antall Innlegg: 744
صلّحتها...
ممكن تفتح على صفحة الترجمة الانجليزيّة و تشاركنا النقاش؟
English page