ترجمة - لغة فارسية-عربي - مرده شورحالة جارية ترجمة
صنف حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: لغة فارسية
مرده شور |
|
| | | لغة الهدف: عربي
غاسÙÙ„ الميّت | | أو قد تستعمل ضمنيّا لتعني: أتمنّى لك الموت اقرأ التعليقات لمعلومات أكثر |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 9 كانون الثاني 2008 10:37
آخر رسائل | | | | | 5 كانون الثاني 2008 07:40 | | | talebe:
الترجمة الانجليزية تقول ان المعنى من هذه الجملة: إذهب إلى الجØيم (go to hell)
أو تبّاً (بالعربي) هل تراه صØÙŠØاً؟ | | | 5 كانون الثاني 2008 15:49 | | | انا كنت أظن بأنني كتبت غاسل الميت وليس غسل الميت. لو كان ممكن نصØØها.
اما ترجمتها الانكليزية أظن Ùيها من النقصان لأن معنى إذهب إلى الجØيم باللغة الÙارسية (مرده شو) يعني بدون Øر٠الراء.
يعني كن ميتا.
أنا أظن بأن الترجمة صØÙŠØØ©
| | | 7 كانون الثاني 2008 11:51 | | | صلّØتها...
ممكن تÙØªØ Ø¹Ù„Ù‰ صÙØØ© الترجمة الانجليزيّة Ùˆ تشاركنا النقاش؟
English page |
|
|