Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Persa lingvo-Araba - مرده شور

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAnglaTurkaAraba

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
مرده شور
Teksto
Submetigx per urnamo
Font-lingvo: Persa lingvo

مرده شور

Titolo
غاسِل الميّت
Traduko
Araba

Tradukita per talebe
Cel-lingvo: Araba

غاسِل الميّت
Rimarkoj pri la traduko
أو قد تستعمل ضمنيّا لتعني: أتمنّى لك الموت
اقرأ التعليقات لمعلومات أكثر
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 9 Januaro 2008 10:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Januaro 2008 07:40

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
talebe:
الترجمة الانجليزية تقول ان المعنى من هذه الجملة: إذهب إلى الجحيم (go to hell)
أو تبّاً (بالعربي) هل تراه صحيحاً؟

5 Januaro 2008 15:49

talebe
Nombro da afiŝoj: 69
انا كنت أظن بأنني كتبت غاسل الميت وليس غسل الميت. لو كان ممكن نصححها.
اما ترجمتها الانكليزية أظن فيها من النقصان لأن معنى إذهب إلى الجحيم باللغة الفارسية (مرده شو) يعني بدون حرف الراء.
يعني كن ميتا.
أنا أظن بأن الترجمة صحيحة

7 Januaro 2008 11:51

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
صلّحتها...
ممكن تفتح على صفحة الترجمة الانجليزيّة و تشاركنا النقاش؟
English page