Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Spansk - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
fer170806
Kildespråk: Spansk
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
frances de francia
Sist redigert av
Francky5591
- 12 Januar 2008 09:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Januar 2008 21:14
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 Januar 2008 04:39
guilon
Antall Innlegg: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 Januar 2008 09:19
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!