Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Spagnolo - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
fer170806
Lingua originale: Spagnolo
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Note sulla traduzione
frances de francia
Ultima modifica di
Francky5591
- 12 Gennaio 2008 09:15
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Gennaio 2008 21:14
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 Gennaio 2008 04:39
guilon
Numero di messaggi: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 Gennaio 2008 09:19
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!