Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Espagnol - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Texte à traduire
Proposé par
fer170806
Langue de départ: Espagnol
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Commentaires pour la traduction
frances de francia
Dernière édition par
Francky5591
- 12 Janvier 2008 09:15
Derniers messages
Auteur
Message
11 Janvier 2008 21:14
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 Janvier 2008 04:39
guilon
Nombre de messages: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 Janvier 2008 09:19
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!